Lost in Translation

Un compendio ilustrado de palabras intraducibles de todas las partes del mundo.

Autora: Ella Frances Sanders
Edita: Libros del Zorro Rojo

«En un mundo tan conectado e interconectado como el nuestro, tenemos más medios que nunca para expresarnos, para explicar a los demás cómo nos sentimos, y para compartir lo importante y lo trivial de nuestros días. Sin embargo, la inmediatez y la frecuencia de nuestros intercambios dan lugar a malentendidos que, ahora más que nunca, lo que realmente queremos decir queda muchas veces lost in translation», nos dice la autora en la introducción a este maravilloso diccionario de palabras intraducibles de todo el mundo.

Por ejemplo: ¿Sabías que GURFA, en árabe, es la cantidad de agua que cabe en la palma de tu mano? En Arabia hay poca agua, y más vale contarla así.

 

«WALDEINSAMKEIT significa “estar en el bosque disfrutando de una soledad apacible y en conexión con la naturaleza”.»

Hay centenares de sentimientos, conceptos y sensaciones que no podemos expresar a través de un vídeo de TikTok, de una fotografía de Instagram o de un mensaje de Whatsapp… Os animamos a que adoptéis un nuevo lenguaje, el lenguaje de las palabras universales.

    ESCRÍBENOS

    Y tú, ¿qué nos cuentas? ¿Te gustaría participar en nuestra plataforma y explicarnos un libro, una canción o una película que te guste? ¡Esperamos tus sugerencias!